Да, перевод так себе, да еще этот акцент ивановско-вологодской губернии. Но при этом само кино не много потеряло, все понятно и все натурально жизненно.Ну а гоблин конечно весь сленг озвучит как он должен звучать, т.к. довольно часто в фильме и сам старичек К.И. и др. действующие персонажи прибегают, как раньше говорили, к "непереводимым оборотам местного фольклера".