Перейти к содержанию
Посмотреть в приложении

A better way to browse. Learn more.

Форум Академгородка, Новосибирск

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

О друзьях и не только...

Опубликовано

На занятии по новому курсу "Россия в контексте мировых культур" подняли вопрос - а что такое культура? Нормы, мировоззрение, поведение, ценности - всё это было упомянуто. Но вот на обсуждение в виде практики был вынесен следующий вопрос. Каково отношение к дружбе у русских и американцев? Был дан текст для анализа. Кратко: американец Майкл приехал в Россию с целью создать свой бизнес. Он начал изучать русский язык. Вначале он смотрел на Россию с восхищением, но постепенно начал понимать,что русский язык выучить не так уж легко. Его преподавател Иван предложил ему свою помощь, ходил с ним везде (в банк, на почту и т.д.), вобщем, не оставлял Майкла в трудной ситуации. И постепенно привязался к своему иностранному студенту. Майкл был благодарен Ивану за это и предложил ему какую-то сумму. Иван отказался, но в конце концов они договорились о символической плате за помощь Ивана. Постепенно они стали реже встречаться, не общались уже так тесно, как раньше. Когда у Майкла дела были на высоте, он понял, что помощь ему больше не требуется. Он сделал Ивану подарок и уехал. Через какое-то время Майкл был в городе, где он учился, и позвонил Ивану. Когда он предложил тому встретиться, Иван ответил, что у него нет ни времени, ни желания встречаться. Майклу показалось, что Иван обижен. И был в недоумении.

В результате мы пришли к следующим выводам. Русские очень ценят дружбу. Проводят с друзьями много времени, общаются по телефону, интернету, часто встречаются, делятся своими проблемами, даже могут пожертвовать чем-то ради друга и т.д. Если друзья разъехались, они будут переписываться. У американцев же считается нормальным пообщаться с человеком, не привязываясь к нему, и через какое-то время прекратить общение по тем или иным причинам. Но при этом они не забывают друг друга, при необходимости или желании они могут легко встретиться и общаться как ни в чём не бывало. Американцы просто весело проводят время с друзьями и не делятся с ними своими проблемами.

Так всё-таки: как относятся русские к дружбе? Есть ли что-то, заложенное в глубинах сознания, что влияет на наше отношение к друзьям? Кто для нас настоящий друг? Задалась этим вопросом после разногласий с одним из друзей, который, по моему мнению, слишком безответственно относится к дружбе. :huh:

  • Ответов 49
  • Просмотры 7,2 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Мне кажется, разница между "усредненными" представителями двух наций всё равно меньше, чем дисперсия типичная разница между представителями каждой из этих наций внутри нее. Например, если судить по этой ветке, big отличается от aspopov гораздо сильнее, чем средний русский от среднего американца. Поэтому исходить правильнее из того, что за человек перед тобой, а с национальными признаками лишь сверяться, чтобы не было сюрпризов.

 

Говоря о негативном опыте Fax Plenus, могу сказать, что и среди русских навалом таких, которые ведут себя подобным образом.

 

Я от людей мнОгого не жду, поэтому и ожиданий моих они не обманывают.

Опубликовано

И я бОльше того скажу: и у русских есть паттерны поведения, которые кого хочешь озадачат. Просто мы о них знаем, научились распознавать и обходить, в результате так привыкли, что и сами не замечаем.

 

Возможно, "нестыковки" русских с американцами происходят от того что каждый "по простоте своей" пытается мерить другого "своим аршином", и то, что в привычную схему не укладывается, подсознательно отбрасывается или интерпретируется совершенно неправильно. В результате происходит непонимание, иногда обидное.

 

А в схему много чего не укладывается.

 

Например, компания русских, малознакомых, один не пьёт:

 

1: Не спрашивая, наливает всем.

2: Спасибо, мне не нужно, я не пью.

1: Ну..., я тоже не пью. Это разве называется "пить", это так... ("Ага, он нас не уважает, он боится с нами пить, или он еще болеет после вчерашнего") Продолжает наливать.

2: Не притрагивается

Через пять минут:

3: А ты что, совсем совсем не пьешь?

2: Совсем...

1,3: ЭТО КАК? ("Врёт!")

2: Ну, так, совсем.

Через десять минут:

3: Так ты .... а пиво?

2: И пиво.

3: Ну... ладно ("Странный он какой-то, подозрительный")

Через 15 минут:

3: А ты чтоли закодировался? ("Ахренеть")

2: Да нет, а зачем мне кодироваться?

Через 20 минут:

1: А так ты за рулем, а что ж ты сразу не сказал да тут стоянка рядом ты машину поставь и....

2: Да не, я вообще не пью, хоть за рулем, хоть не за рулем

Через 25 минут

итд. итп

Через 30 минут

1: А что, давай чуть-чуть, чуть-чуть то МОЖНО!

 

З а н а в е с

 

 

Вывод: русские не понимают русский язык. :)

 

На самом деле всё проще. Нетипичное поведение не укладывается в шаблон. Не соответствует опыту. Поэтому оно непонятно, и непонятно, что с этим делать.

 

Так и с американцами. Мы их не понимаем, а они нас. Может быть, и есть у них правильная дружба, но её надо ещё найти и заслужить (как и русскую дружбу). А проблема не в отсутствии дружбы, а в том, что за словами и жестами у них другое стоит. И, например, дело не в том, что они обещаний не выполняют, или на переправе коней меняют, а в том, что на самом деле, они вам ничего не обещали, а вы недостаточно "в теме", чтобы это распознать. Это я уже спекулирую.

 

Слышал, что японцы никогда не говорят "нет". Если японца пригласить в гости, и он скажет, "приду, если будет время" (или еще какая-то подобная формулировка), то это значит, что он точно 100% не придет. Если это знать, то никаких сюрпризов.

 

В английском языке "How do you do?" вообще не вопрос, а "How are you?" - всё-таки вопрос, но отвечать на него надо "Fine, thanks", а если станешь рассказывать, что утром голова болела - не поймут.

 

Ну и что? Русское "здравствуйте" - пожелание здоровья, этимологически. Ну-ка поднимите руки, те, кто произнося это слово, действительно вкладывает в него этот смысл, а не просто "здоровается", потому что так мама воспитала?

Опубликовано
Поэтому исходить правильнее из того, что за человек перед тобой, а с национальными признаками лишь сверяться, чтобы не было сюрпризов.
Я согласен. Расскажу один курьёз в подтверждение. Когда я был там в первый раз, то как их (компании, в которой я тусуюсь обычно) общение с русским было для них в новинку, так и для меня общение с американцами. По этим причинам обе стороны рьяно искали в друг-друге нац. стереотипы, сверяя вычитанное из интернета с образцом. После одного из очередных казусов недопонимания, везёт меня моя знакомая в машине и, пожевав немного губу, после продолжительной паузы в разговоре заявляет: «ты знаешь, я тут много читала о том какие русские есть и как с ними общаться, и я решила с тобой не улыбаться». «Почему?» — спрашиваю я. «Потому что я прочитала, что русские думают, что когда мы, американцы, им улыбаемся без особой причины, мы над ними смеёмся» — отвечает она. И продолжает: «на самом деле мы это делаем, чтобы ободрить человека». Я не стал смеяться, потому что сказано всё было очень серьёзно, чуть ли не с болью в голосе. Я был очень тронут такой заботой о правильном общении со мной, тем более этот конкретно человек улыбалась очень много и часто. Потом уже, когда приехали, отозвал её в сторонку и объяснил, как смог (англицкий был мой ещё не очень сильный тогда), что лучшее, что она может для меня сделать — это вести себя искренне и так, как она привыкла. Мол, я очень благодарен ей за специальный тьюнинг, но это не тот путь, который поможет нам лучше понять друг-друга и, плюс к этому, американские улыбки меня нисколько не напрягают.
Опубликовано
И, например, дело не в том, что они обещаний не выполняют, или на переправе коней меняют, а в том, что на самом деле, они вам ничего не обещали, а вы недостаточно "в теме", чтобы это распознать. Это я уже спекулирую.
Ага, спекулируешь :).

 

В английском языке "How do you do?" вообще не вопрос, а "How are you?" - всё-таки вопрос, но отвечать на него надо "Fine, thanks", а если станешь рассказывать, что утром голова болела - не поймут.
Кстати, у нас сейчас тоже на вопрос «как дела?» больше и чаще ожидают ответа «да нормально».

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.