Перейти к содержанию
Посмотреть в приложении

A better way to browse. Learn more.

Форум Академгородка, Новосибирск

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Новые правила русского языка: «вкусное кофе»

Опубликовано

С 1 сентября вступает в силу приказ номер 195 Министерства образования и науки от 8 июня 2009, определяющий список словарей, грамматик и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка. Отныне, например, не будет ошибкой говорить «вкусное кофе», сообщается на сайте NEWSru.com

 

 

 

Читать полностью

  • Ответов 1 тыс
  • Просмотры 70,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Язык безусловно определяет сознание.

Скорее, язык фиксирует актуальные сущности.

Лишнее (невостребованное) в нем не приживается.

Опубликовано
Скорее, язык фиксирует актуальные сущности.
Иногда фиксирует, а иногда и актуализирует. Примеры выше, их ещё море можно привести.

Разумеется, это касается в основном абстрактных понятий - но, возможно и не только. Различали ли мы бежевый цвет, пока в языке не появилось соответствующее обозначение? Я не уверен.

 

 

Опубликовано

Мы его не отличали, но он, тем не менее, существовал. Как определённая длина волны.

В сознании же людей, конечно его не было. Как нет сейчас и 20 различных сущностей снега, которые различают эскимосы (вроде бы).

P.S. С бежевым неудачный пример. "Бежевый" калька с французского beige. Так что определённо, цвет и в сознании людей появился до слова, иначе бы и заимствовать было незачем.

Опубликовано
P.S. С бежевым неудачный пример. "Бежевый" калька с французского beige.
Так я специально именно такой пример и выбрал. Именно по этому признаку.

Так что определённо, цвет и в сознании людей появился до слова, иначе бы и заимствовать было незачем.
Если бы цвет появился до - мы бы придумали своё слово, а не стали бы заимствовать чужое.

 

Опубликовано
Скорее, язык фиксирует актуальные сущности.
Иногда фиксирует, а иногда и актуализирует. Примеры выше, их ещё море можно привести.

Разумеется, это касается в основном абстрактных понятий - но, возможно и не только. Различали ли мы бежевый цвет, пока в языке не появилось соответствующее обозначение? Я не уверен.

 

Ну как же? Конечно, различали. Называли его "кофе с молоком", "светлый кофе с молоком".

Опубликовано
Скорее, язык фиксирует актуальные сущности.
Иногда фиксирует, а иногда и актуализирует. Примеры выше, их ещё море можно привести.

Разумеется, это касается в основном абстрактных понятий - но, возможно и не только. Различали ли мы бежевый цвет, пока в языке не появилось соответствующее обозначение? Я не уверен.

Многие оттенки цвета и теперь практически не различаем, хотя в языке есть названия. Если в Яндексе набрать для поиска любой цвет, то появится шкала цветов Яндекса. Чего там только нет: цвет берлинской лазури, ниагара, серобуромалиновый, гридеперлевый, бургундский, звезды в шоке (оттенок розового), и т.д. Самый смешной цвет называется "Бисмарк-фуриозо", ну примерно понятно какой, между бардовым и коричневым. Справа от шкалы физические характеристики. Интересно, что даже при наличии названия оттенка, может быть путаница. Например, цвет морской волны -- как по-вашему, больше синий или же зеленый? Одни думают, что это оттенок синего, а другие - зеленого (по почте прислали пряжу цвета морской волны, и она оказалась больше зеленая, а на мониторе была скорее синяя).

Вот давно думаю, как бы актуализировать, то есть запомнить визуально особо экзотические оттенки, чтобы различать при встрече, но пока плохо получается.

 

 

Опубликовано
Скорее, язык фиксирует актуальные сущности.
Иногда фиксирует, а иногда и актуализирует.

Скажу банальность: язык - это инструментальная составляющая общественного сознания, обеспечивающая коммуникативность между индивидуальными сознаниями. Сам по себе он представляет достаточно целостную систему, с набором категорий/понятий, фиксированных семантически, т.е. выраженных словами (вербализованных) и совокупностью отношений между понятиями, с вербализацией которых дело обстоит значительно хуже (начиная с правил грамматики/синтаксиса и заканчивая менее вербализуемыми нормами стилистики).

Семантическая фиксация набора понятий словами не является взаимно однозначной, что выражается наличием синонимов; эта неоднозначность блестяще демонстрируется словарем Даля. Со стилевыми нормами еще хуже - многим приходилось сталкиваться с фразами, составленными иностранцами - формально все правильно, но "так не говорят". Объяснить разницу не носителю языка бывает порой практически невозможно, ибо она плохо вербализуема. А уж если вспомнить об идиомах... туши свет.

 

Те, кто свободно говорит на нескольких языках, хорошо чувствуют автономность языков по отношению к друг другу и по отношению к сознанию -

при переходе с языка на язык надо "переключаться", при переводе (например, научной статьи) "буквальный" перевод не годится, нужно переформулировать утверждение, опираясь на свойства конкретного языка, хотя суть утверждения при этом остается той же.

Примеры выше, их ещё море можно привести.

Разумеется, это касается в основном абстрактных понятий - но, возможно и не только. Различали ли мы бежевый цвет, пока в языке не появилось соответствующее обозначение? Я не уверен.

Разумеется, различали, но не выделяли. Необходимость выделить возникла, когда этот цвет стал востребованным (например, вошел в моду, или стал часто упоминаем по какой-то другой причине.

Опубликовано
Многие оттенки цвета и теперь практически не различаем, хотя в языке есть названия.

Различаем. Но - не отличаем.

Различать = видеть разницу при сравнении. Отличать = выделять из остальных.

Это как абсолютный и относительный музыкальный слух. Человек с относительным слухом может почувствовать довольно малое изменение тона, но не назвать ноту. Для того, чтобы назвать ноту, нужен абсолютный слух.

Опубликовано
Скорее, язык фиксирует актуальные сущности.
Иногда фиксирует, а иногда и актуализирует.

Скажу банальность: язык - это инструментальная составляющая общественного сознания, обеспечивающая коммуникативность между индивидуальными сознаниями. ......

Вооот, видите, как все сложно...

Да, язык выполняет коммуникативную функцию.

Стало быть, чтобы лучше общаться, приходится идти по пути чтения и изучения, а официально "упростить" язык в пику филологам не очень-то получается, только в отношении отдельных слов и раз в сто лет.

 

 

Опубликовано
Для того, чтобы назвать ноту, нужен абсолютный слух.

 

И нужно знать название этой ноты)

Опубликовано
Стало быть, чтобы лучше общаться, приходится идти по пути чтения и изучения, а официально "упростить" язык в пику филологам не очень-то получается, только в отношении отдельных слов и раз в сто лет.

Независимо от усилий филологов современный язык быстро адаптируется к реалиям, и "посадить в клетку" его невозможно. Можно лишь фиксировать этапы процесса адаптации и пропагандировать наиболее удачные слова через масс-медиа. Но пока масс-медиа не на высоте :bur:

Опубликовано
Для того, чтобы назвать ноту, нужен абсолютный слух.

И нужно знать название этой ноты)

Для того, чтобы назвать - да, бесспорно.

А для того, чтобы напеть - не надо.

Человек может правильно напеть мелодию, вовсе не зная ни нот, ни их названий.

 

Напомню, что весь сыр-бор о том, что кто-то выше заявил неверный тезис, что сущность в сознании не существует без вербализации. Думаю, что сказанного вполне достаточно, чтобы убедиться в ошибочности такого утверждения.

Опубликовано
Стало быть, чтобы лучше общаться, приходится идти по пути чтения и изучения, а официально "упростить" язык в пику филологам не очень-то получается, только в отношении отдельных слов и раз в сто лет.

Независимо от усилий филологов современный язык быстро адаптируется к реалиям, и "посадить в клетку" его невозможно. Можно лишь фиксировать этапы процесса адаптации и пропагандировать наиболее удачные слова через масс-медиа. Но пока масс-медиа не на высоте :bur:

Желание "садить в клетку" характерно для "пуристов", однако не все филологи вот эти самые пуристы. В основном, как раз фиксируются в словарях изменения в языке, о чем и говорится в этой теме. Кроме того, под быстрым ростом Вы скорее имеете ввиду изобилие заимствований из английского языка в последнее время, но пополнение словаря за счет заимствований это только один аспект изменения языковой нормы. Конечно, не всем нравится изобилие иностранных слов, тем более что эти слова еще должны адаптироваться в языке, например, склонять нам или нет какие-нибудь "праймеризы".

Известно, например, что французы защищают свой язык от англ. заимствований.

 

 

Опубликовано

Касательно работы языка по вербализации, актуализации и фиксации могу привести простенький и (по-моему) наглядный пример: мои высказывания в этом форуме и то, как их воспринимают собеседники.

 

Сам я, как правило, пишу максимально буквально то, что имею в виду, с целью упростить/ускорить доведение смысла до визави. Но почему-то многие собеседники, особенно оппоненты, очень часто "перевербализуют", "переактуализируют" и "перефиксируют" то, что я пишу. Они переваривают мои посты где-то в себе и применяют к ним собственные привычки "вербализации", "актуализации" и "фиксации", этим искажают смысл, который я пытаюсь до них донести, и отвечают уже этому мутировавшему в их сознании смыслу. Чаще это делается бессознательно, а внесённые мутации смысла называются "тоном" (то есть, я якобы пишу (!) в каком-то "не таком тоне").

 

Урок этого примера в том, что нет единых правил вербализации, актуализации и фиксации, а есть разброд и шатания даже в рамках одного языка.

 

Мне кажется, исторически сложившееся богатство и разнообразие русского языка сильно мешает развитию коммуникаций (это в информационном-то постиндустриальном обществе!) взаимопониманию и достижению договорённостей. В недрах русского языка возникает туева хуча всяческих арго -- попытки употребления упрощённых и специальных вариантов, которые, казалось бы, регулируются довольно чёткими и невариативными правилами для упрощения коммуникации между представителями хотя бы одной профессии или социальной группы, но на деле ещё разобщают нацию.

 

Не могу сказать, особенность ли это только российцев и их русского языка, или в других странах тоже есть такое. Но что в России из-за сложности языка делается упор не на понимание, а на чувствование -- это да.

 

В связи с этим думаю, что упрощение орфографии и грамматики -- попросту императив, без этого проиграется (уже вовсю проигрывается) конкурентная борьба за равенство с другими нациями.

Опубликовано
Желание "садить в клетку" характерно для "пуристов", однако не все филологи вот эти самые пуристы. В основном, как раз тема касается фиксации в словарях изменений в языке. Кроме того, под быстрым ростом Вы скорее имеете ввиду изобилие заимствований из английского языка в последнее время, но пополнение словаря за счет заимствований это только один аспект изменения языковой нормы. Конечно, не всем нравится изобилие иностранных слов, тем более что эти слова еще должны адаптироваться в языке, например, склонять нам или нет какие-нибудь "праймеризы".

Адаптация происходит исключительно на стихийном уровне и сводится к максимально органичному встраиванию заимствований, их ассимиляции. И процесс этот будет только нарастать благодаря интенсивному вещевому и информационному обмену между Россией и остальным миром. Разумеется, это не исключает неологизмов, возникающих внутри языка, но их адаптация к нормам языка проходит легче.

 

Что касается филологов, то я против огульной оценки того, что делают они. Вчера высказал в шутливой форме пару тезисов, по-моему достаточно точно ухватывающих суть (жаль, что их потерли - возможно, кто-то совершенно напрасно принял их на свой счет. Между тем, они относятся к большинству спорящих здесь, и ни к кому конкретно)

 

Есть филологи, и есть те, кто считают себя филологами. Последние наиболее агрессивны.

Для кого-то филология - интересная работа. Для кого-то - состояние души, и это дает интересную работу медикам ; ) .

 

Надеюсь, что сегодня эти шутки будут восприняты более адекватно. В любом споре, в любой запальчивости полезно суметь остановиться и посмеяться, даже над собой.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.