Перейти к содержанию
Посмотреть в приложении

A better way to browse. Learn more.

Форум Академгородка, Новосибирск

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

А кто что сейчас читает?

Опубликовано

Хотелось бы, чтобы в этой теме народ выкладывал своё мнение о прочтённых книгах(и, желательно, где их можно достать), не обязательно любимых...

 

К примеру,

 

"Одлян или воздух свободы" Л.Габышев

QUOTE
самые жестокие - дети

Достаточно интересная книга об одном человеке, волею судеб, оказавшийся в колонии для несовершеннолетних, "малолетке" в конце 60ых. О политике, о Союзе почти ничего не сказано, так, вскольз, зато в книге описана вся "поднготная" жизни, глазами 17 летнего подростка, вынужденного выживать в нечеловеческих условиях. Быть может, кому то покажется, что не стоит писать о таких вещах, но лично мне эта книга показалась интересной и очень понравилась.

 

P.S. Можно найти на lib.ru

  • Ответов 4,1 тыс
  • Просмотры 803,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

"Крутой маршрут" Евгении Гинзбург.

 

Не могу подобрать слов, чтобы передать то, что вызывает уже прочитанное (процентов 75), но за время чтения было и омерзение, и ужас, шок, и негодование, и сочувствие, и слёзы радости. Книга о лагерях, о жизни уникальной женщины, её горе и счастье. Гинзбург пишет очень лаконично, но при этом так точно, так метко и так насыщенно, что книга просто проглатывается. Чрезвычайно сильная вещь. До чего не люблю тему лагерей, да и к мемуарам отношусь скептически, считая их скорее не художественной литературой, а так, разгрузкой, но это произведение тронуло до глубины души.

  • 3 недели спустя...
Опубликовано

а у меня в последнее время какая-то "ломка" началась по Галине Щербаковой:)

Перечитываю то, что читала, открываю для себя что-то новое. Все-таки удивительно она пишет. Душу рвет. Гениальная женская проза.

Опубликовано

Давно обещал себе сесть за лирическую эпопею "В поисках утраченного времени" Пруста. Наконец руки дошли.

 

Когда я думаю, с какой стороны лучше бы описать, чтобы вполне выразить суть, то неизбежно прихожу к выводу, что единственный выход - сделать опору на какие-нибудь метафизические категории, хотя точности это не добавит. Кроме всего того, что сказано о Прусте (потому что пусть каждый сам разбирается в этих бесконечно разнящихся оценках критиков, вроде вечного спора: скучный он интеллектуал или же дерзкий обличитель нравов и т.д.) я заметил кое-что, что для меня показалось особенно интересным ещё и по той причине, что никто такого не делал: совершенно особенное отношение к реплике, т.е. к диалогу, устной речи в произведении. На первый взгляд текст Пруста это бесконечный словесный натюрморт, что-то вроде глубинной и сущностной метафизики предметов, идей, поступков и т.д., то есть грубо говоря - поток, состоящий из огромных осложненных предложений со скобками в пол страницы, десятками придаточных и всяких таких вещей, которые жутко затрудняют восприятие текста, а большинство читателей просто раздражают. Так вот, любая реплика, устная речь, диалог, который прорывается в этот словесный поток, самим своим появлением совершает поступок экстраординарный, что абсолютно не типично для прямой речи в литературе, и что создаёт очень странный и интересный эффект: акт речи поднимается своим изяществом и единичностью над неразберихой блестящих, но ритмичных мыслей, способных надоедать, и становится на совершенно необычное место - место цитаты, место витка, заставляющего убавить скорость и вдумчиво вглядеться в те строки, перед которыми стоит знак "—".

 

Так или иначе, понятно или не понятно то, что я пытался выразить, всё равно это гиблое дело расхваливать великие произведения в двух словах. О Прусте много всего можно сказать, я думаю, что его читать надо, а то, что его в наше время забывают, очень печально.

 

 

P.S. demiurg: почистите, пожалуйста, ЛС, вам написать нельзя.

Опубликовано

он жеж сумашедший иппохондрик был, даже спал в пальто, как конь :)

А мы нашли наконец-то книжку, которой заинтересовался маленький монстр, и я ее тож с удовольствием перечитываю.

Это- "Республика Шкид" Леонида Пантелеева.

Опубликовано
Да, он всю жизнь был больной, последние четырнадцать лет почти не выходил из квартиры (всё осложнилось), только писал.
  • 3 недели спустя...
Опубликовано

Дочитал сборник философских эссе Леонида Липавского.

 

Теперь читаю "Козлиную песнь" Константина Вагинова и параллельно - письма Пушкина. :)

Опубликовано
Ну, а чо я счас читаю Патрика Хамфриза "The many faces of Tom Waits". Стараюсь смириться с русским переводом, ага. Но все равно странна, что например, "Heart attack and Vine" перевели как "На углу Инфарктной и Виноградной"-какойта Антонов блин. А так, блин, впечатляет, хотя большинство фактов я и так уже чисто по пьяни знаю. Тем не менее, книга-то вдохновляет на распитие напитков и прослушивание Тома Уйэтса, который как известно "поет и пиво твое не пьет" (какойта московский алкаш верна так сказал).
Опубликовано
Стараюсь смириться с русским переводом, ага.

Возможен ли вообще перевод без потери национального (в смысле, языкового) колорита?

Опубликовано
Стараюсь смириться с русским переводом, ага.

Возможен ли вообще перевод без потери национального (в смысле, языкового) колорита?

По-моему, эту тему перетерали уже где-то. Зависит от того, кто переводит. Если профи, то вообще не обращаешь внимание перевод это или чо. Мне нравится, как Моэма перевели или Воннегута. А если это какойнить DJ любитель и еще по теме в которой хорошо шаришь, то понятное дело, ко всему относишься с предубеждением. Но пока я явных огрехов или несоответствия колориту не заметила. Но с другой стороны, этожы Tom Waits, одна из самых колоритных фигур современности.

Опубликовано
Стараюсь смириться с русским переводом, ага.

Возможен ли вообще перевод без потери национального (в смысле, языкового) колорита?

По-моему, эту тему перетерали уже где-то. Зависит от того, кто переводит. Если профи, то вообще не обращаешь внимание перевод это или чо. Мне нравится, как Моэма перевели или Воннегута. А если это какойнить DJ любитель и еще по теме в которой хорошо шаришь, то понятное дело, ко всему относишься с предубеждением. Но пока я явных огрехов или несоответствия колориту не заметила. Но с другой стороны, этожы Tom Waits, одна из самых колоритных фигур современности.

Это всё к одному больному вопросу: помогите мне преодолеть нелюбовь к переводной литературе. То есть докажите, что, скажем, быть немцем и читать Ремарка - то же самое что быть русским и читать хороший перевод Ремарка на русский.

Опубликовано
А оно мне надо?

Ну, лан. Пастернака, Цветаеву и прочих обэриутов любите?

Пастернака - нет, Цветаеву - да. Обэриутов как раз заканчиваю штудировать, о чём и написал в третьем посте, считая вверх от этого. А что?

Опубликовано
А оно мне надо?

Ну, лан. Пастернака, Цветаеву и прочих обэриутов любите?

Пастернака - нет, Цветаеву - да. Обэриутов как раз заканчиваю штудировать, о чём и написал в третьем посте, считая вверх от этого. А что?

Ну и начинайте читать, что там Цветаева напереводила, чтобы втянуться, такскать. Вагинов, кстате, тож кого-то древнего там переводил, счас книжку возьму посмотрю, кого.

Опубликовано
Ну, так вот у Конста Вагинова вообще все цитатами из иностранной литературы пересыпано. Вы его как, в шахматном порядке читаете, старательна пропуская все переводные места?

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.